Reply to comment about "What Gallicisms are and why we use them"

Note

Please consult the “Comments and interaction” section on the Canada.ca Terms and conditions page before adding your comment. The Language Portal of Canada reviews comments before they’re posted. We reserve the right to edit, refuse or remove any question or comment that violates these commenting guidelines.

By submitting a comment, you permanently waive your moral rights, which means that you give the Government of Canada permission to use, reproduce, edit and share your comment royalty-free, in whole or in part, in any manner it chooses. You also confirm that nothing in your comment infringes third party rights (for example, the use of a text from a third party without his or her permission).

Submitted by Fatima Rizzo on March 16, 2021, at 15:30

Great question! When we hear someone is "going to the cottage" our minds are immediately filled with idyllic images of children playing in lakes, casual outdoor attire, crackling fire pits and exciting water sports. In that sense, "going to the cottage" would certainly reflect the experience rather than the destination. Folks heading to the chalet would enjoy the same experience, as "cottage" (English term) and "chalet" (French term) are equivalent concepts.
The expression can, however, also reflect the destination. Some bilingual people living in Quebec may refer to their seasonal or country home as their "chalet," and chances are the chalet is located in Quebec, evoking that idea of destination. A person living in another province will typically use the term "cottage."
"Chalet" is also used in certain parts of Europe, often referring to Alpen ski chalets. These chalets tend to be built in a specific style, usually with wide sloping roofs. English-speaking tourists will generally use the French term "chalet," as this term, in this location, represents a distinct structure. In this case, the term refers to both the experience and the destination.
How words make us travel!