Abusé, abusée (être abusé physiquement, verbalement, etc.)

Sur cette page

Emploi d’« être abusé, abusée » sous l’influence de l’anglais

Dans le sens de « subir de la maltraitance, de la violence ou des mauvais traitements », de « se faire injurier » et d’« être contraint ou contrainte à avoir des relations sexuelles », la forme passive être abusé, abusée (physiquement, verbalement, sexuellement) est considérée comme un calque de l’anglais to be (physically, verbally, sexually) abused. Différentes expressions permettent d’éviter ces tournures critiquées.

Pour en savoir davantage sur les sens du verbe abuser reconnus en français, voir l’article Abuser.

Être abusée ou abusé physiquement

Selon le contexte, différentes expressions peuvent être employées pour remplacer l’expression être abusé ou abusée physiquement :

  • Être battue ou battu
  • Être brutalisé ou brutalisée
  • Être maltraitée ou maltraité
  • Être violenté ou violentée
  • Être victime de maltraitance physique, de maltraitance corporelle, de mauvais traitements, de sévices physiques, de sévices corporels, de violence physique
  • Subir de la maltraitance physique, de la maltraitance corporelle, des mauvais traitements, des sévices physiques, des sévices corporels, de la violence

Être abusé ou abusée verbalement

Selon le contexte, différentes expressions peuvent être employées pour remplacer l’expression être abusée ou abusé verbalement :

  • Subir des insultes, des injures, de la maltraitance verbale, de la violence verbale
  • Être victime de maltraitance verbale, de violence verbale
  • Se faire injurier, se faire insulter

Être abusée ou abusé sexuellement

Selon le cas, différentes expressions peuvent être employées pour remplacer l’expression être abusé ou abusée sexuellement :

  • Être victime d’agression sexuelle, de violence sexuelle
  • Subir des agressions sexuelles, de la violence sexuelle

Renseignements complémentaires

Autres ressources

Avis de droit d’auteur pour l’outil Clés de la rédaction

© Sa Majesté le Roi du chef du Canada, représenté par le ou la ministre des Services publics et de l’Approvisionnement
Un outil créé et mis en ligne par le Bureau de la traduction, Services publics et Approvisionnement Canada

Rechercher par thèmes connexes

Vous voulez en apprendre davantage sur un thème abordé dans cette page? Cliquez sur un lien ci-dessous pour voir toutes les pages du Portail linguistique du Canada portant sur le thème choisi. Les résultats de recherche s’afficheront dans le Navigateur linguistique.

Liens connexes