Vidéo de Vidya ShankarNarayan, détentrice de la plume d’or 2025

Vidya ShankarNarayan, sous-ministre adjointe principale, Personnes et culture, au Secrétariat du Conseil du Trésor, est la détentrice de la plume d’or 2025. Dans cette vidéo, Mme ShankarNarayan raconte son cheminement plurilingue et souligne l’importance d’entretenir une approche d’ouverture et de persévérance lorsqu’on apprend une langue.

Transcription de la vidéo

Début de la vidéo

[Musique]

(Texte à l’écran : Services publics et Approvisionnement Canada)

[Plan de Vidya ShankarNarayan qui parle, avec un fond animé bleu-vert en arrière-plan.]

(Texte à l’écran : Détentrice de la plume d'or 2025, Vidya ShankarNarayan, sous-ministre adjointe principale, Personnes et Culture, Secrétariat du Conseil du Trésor du Canada)

Apprendre une langue? Ce n’est pas seulement une question de cartes-éclairs et d’exercices de grammaire, c’est aussi une question d’attitude!

[Plan d’une femme indienne conduisant un cyclomoteur dans une rue très fréquentée en Inde.]

[Plan d’un bateau traditionnel indien traversant des eaux entourées de plantes luxuriantes et d’une forêt verdoyante.]

[Plan d’un bâtiment en Inde.]

J’ai grandi en Inde, un pays où l’on parle de nombreuses langues. J’en parlais six ou sept quand j’étais enfant.

[Plan de Vidya ShankarNarayan qui parle, avec une salle de classe en arrière-plan.]

[Plan de Vidya ShankarNarayan qui parle, avec un gros plan sur des balançoires dans une cour d’école en arrière-plan.]

[Plan de Vidya ShankarNarayan qui parle, avec quatre vieux téléviseurs diffusant des programmes en hindi en arrière-plan.]

L’anglais à l’école, le tamoul et le malayalam à la maison, des langues locales dans la cour d’école, et j’écoutais la télévision en hindi. Tout un buffet linguistique!

[Plan d’un dictionnaire français-anglais/anglais-français et d’un guide Bescherelle de conjugaison française.]

[Plan d’un tableau blanc avec le verbe français jouer conjugué.]

Puis, il y a eu le français au Canada. Des cours du soir, de la pratique et encore de la pratique et, oui, beaucoup d’erreurs.

[Retour sur Vidya ShankarNarayan qui parle, avec un fond animé bleu-vert en arrière-plan.]

(Texte à l'écran : L’attitude l’emporte sur la perfection)

Mais j’ai continué. Pourquoi? Parce que l’attitude l’emporte sur la perfection. Chaque fois. Sans exception.

[Plan d’une animation sur fond vert et de lignes animées autour de l’écran. La forme d’un cerveau composée de lignes et de petits cercles se dessine au milieu de l’écran, sur laquelle apparaît le texte « IA ».]

(Texte à l’écran : IA)

Et maintenant, grâce à l’IA, apprendre et pratiquer une langue est beaucoup plus facile et bien moins intimidant.

[Retour sur Vidya ShankarNarayan qui parle, avec un fond animé bleu-vert en arrière-plan.]

[Plan d’une animation d’une carte du Canada, apparaissant province par province, en commençant par l’ouest. Un pont apparaît au-dessus de la carte, d’ouest en est. Du texte apparaît au-dessus du pont et de la carte.]

(Texte à l'écran : Le bilinguisme est un pont)

Alors que nous célébrons les langues officielles du Canada, n’oubliez pas d’adopter la bonne attitude : le bilinguisme est un pont entre les gens et les différentes cultures. Et c’est un pont que le Bureau de la traduction contribue à construire chaque jour.

[Retour sur Vidya ShankarNarayan qui parle, avec un fond animé bleu-vert en arrière-plan.]

Je suis honorée d’être la détentrice de la plume d’or cette année et de vous faire connaître mon parcours linguistique!

[Plan sur Vidya ShankarNarayan assise à un bureau devant un ordinateur portable, en train de taper. Du texte apparaît en arrière-plan, autour d’elle.]

(Texte à l’écran : Technologie et formation linguistique, Apprentissage précoce des langues, L’avenir du bilinguisme au Canada)

[Plan du blogue Nos langues qui montre le billet de Vidya ShankarNarayan, alors que la page défile vers le bas.]

[Une capture d’écran du blogue Nos langues apparaît et défile.]

(Texte à l’écran : La plume d’or : une activité du blogue Nos langues)

Laissez-vous inspirer par mon histoire et par celles de beaucoup d’autres personnes en vous rendant dans le blogue Nos langues du Portail linguistique du Canada, une initiative du Bureau de la traduction, et découvrez comment le bilinguisme façonne notre identité en tant que Canadiens et Canadiennes!

[Fond bleu avec trois encadrés orange contenant chacun une adresse de contact différente, en caractères blancs.]

(Texte à l’écran : Portail linguistique du Canada, x.com/Nos_langues, Facebook.com/Noslangues.ca, noslangues-ourlanguages.gc.ca, Bureau de la traduction)

(Texte à l’écran : ISBN 978-0-660-78543-1, Catalogue P4-174/2025F-MP4)

[La musique s’arrête.]

(Signature de Services publics et Approvisionnement Canada)

(Mot-symbole « Canada »)

Fin de la vidéo

Liens connexes