Warning
This content is available in French only.
Il existe une petite nuance entre les verbes amasser et ramasser.
Amasser
Amasser, c’est « mettre en tas, en amas », « réunir en quantité considérable, par additions successives ». Il peut être remplacé par des verbes comme accumuler, entasser, amonceler, rassembler, recueillir, capitaliser :
- Les feuilles d’automne se sont amassées au sol.
- Une foule d’employés s’est amassée devant l’édifice pour protester.
- On amasse des biens, des provisions, des richesses, de l’argent.
Ramasser
Ramasser, c’est « prendre à terre ce qu’on a laissé tomber » :
- J’ai ramassé mon chapeau.
Il désigne aussi « prendre en divers endroits pour réunir ». On pense aux verbes collecter, recueillir, empocher, récolter, gagner:
- ramasser de l’argent à une quête (= recueillir, collecter des fonds ou des dons)
- ramasser de l’argent, un pécule
Ramasser/amasser de l’argent
Les deux expressions sont synonymes au sens d’« accumuler petit à petit, à force de travail », ou encore d’« économiser, épargner, mettre de côté » :
- J’ai amassé/ramassé beaucoup d’argent pour me payer cette voiture.
Dans le sens de « gagner, récolter, se procurer, recueillir », il faut cependant utiliser ramasser :
- Je ramasse de l’argent pour la Société canadienne du cancer.
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada