attendu, compris, excepté, vu

Warning

This content is available in French only.

Sur cette page

Généralités

Les participes passés attendu, compris (et ses variantes y compris et non compris), excepté et vu peuvent être employés sans auxiliaire de conjugaison (un auxiliaire étant un verbe – avoir ou être – utilisé avec un participe passé pour former les temps composés : j’ai ri; tu es parti, etc.). C’est la place que ces participes passés occupent dans la phrase qui détermine s’ils ont valeur de préposition ou d’adjectif, et donc s’ils s’accordent.

Participes passés placés devant le nom

Placés devant le nom ou le pronom, ces participes passés ont valeur de préposition et restent donc invariables.

  • Une réunion s’impose, attendu l’urgence de la situation.
  • Elle a terminé tout le travail, y compris les tâches les plus ardues.
  • Excepté nous, tous les membres de la famille étaient là.
  • Vu la beauté de ses paysages, la région de l’Atlantique est une destination vacances prisée.

Participes passés placés après le nom

En revanche, lorsqu’ils sont placés après le nom ou le pronom, ces participes passés ont valeur d’adjectif et s’accordent en genre et en nombre avec le nom auquel ils se rapportent.

  • L’urgence attendue ne s’est jamais produite.
  • Elle a terminé tout le travail, les plus lourdes tâches y comprises.
  • Nous exceptés, tous les membres de la famille étaient là.
  • Les paysages vus aujourd’hui étaient d’une beauté incroyable.

Inversions

Parfois, ces participes passés sont placés devant le nom en raison d’une simple inversion des éléments de la phrase. Ils s’accordent alors comme s’ils suivaient le nom.

Exemples de phrases avec et sans inversion
Avec inversion Sans inversion
Comprises dans le prix de l’article, les taxes n’apparaîtront pas sur la facture. Les taxes, comprises dans le prix de l’article, n’apparaîtront pas sur la facture.
Attendues en fin de soirée, Maude et Gina devraient faire une entrée remarquée. Maude et Gina, attendues en fin de soirée, devraient faire une entrée remarquée.
Vus de cet angle, ces immeubles paraissent immenses. Ces immeubles, vus de cet angle, paraissent immenses.

Renseignements complémentaires

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.