Warning
This content is available in French only.
Sur cette page
En réponse à un remerciement
Les interjections bienvenue et bienvenu (en réponse à merci) sont consignées dans certains ouvrages en tant que régionalismes canadiens. Elles sont toutefois encore considérées comme des calques de l’anglais you are welcome par plusieurs.
Pour remplacer ces interjections, on peut employer :
- De rien
- Il n’y a pas de quoi (langue familière)
- Je vous en prie (langue soignée)
- À votre service (langue des affaires, surtout)
Bienvenue à
L’expression bienvenue à s’emploie correctement avec un complément désignant des personnes ou un lieu :
- Bienvenue à nos hôtes.
- Bienvenue au Canada.
- Bienvenue au parc national Banff.
La plus chaleureuse/cordiale des bienvenues
Les expressions la plus chaleureuse des bienvenues et la plus cordiale des bienvenues sont absentes des grands dictionnaires, mais d’emploi courant. Comme le mot bienvenue est employé comme nom, il prend la marque du pluriel.
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada