écaille, écale

Warning

This content is available in French only.

Les noms écaille et écale sont des paronymes, c’est-à-dire qu’ils se ressemblent, mais qu’ils n’ont pas le même sens. Ils viennent tous deux du mot francique skala.

Écaille

On trouve les écailles sur le corps de certains animaux, comme les poissons et les reptiles. Ce sont de petites plaques superposées qui recouvrent leur peau. On en trouve également sur les pattes de certains oiseaux.

Les plaques de corne qui forment la carapace de la tortue ou la peau des crocodiles et des tatous portent également le nom d’écailles.

  • Adèle et Chloé enlèvent les écailles des poissons qu’elles ont pêchés dans la Grande rivière Tracadie avant de les cuisiner.
  • La légende raconte qu’il portait au cou une écaille de tortue qui assurait sa longévité.
  • Les écailles sur les pattes de la poule laissent croire qu’elle descendrait des reptiles de la préhistoire.

Écailler une huître, une moule

On a longtemps utilisé le mot écailles pour désigner la coquille de certains mollusques, dont les huîtres. Ce sens est aujourd’hui considéré comme vieilli. On peut toutefois utiliser sans réserve le verbe écailler pour dire que l’on ouvre une huître ou une moule.

  • Il faut écailler les huîtres et les moules avant de les manger.

Écale

Les écales font partie du règne végétal. Elles recouvrent toutes sortes de fruits à coque, dont les noisettes et les amandes.

  • L’écureuil est un expert quand vient le temps d’enlever l’écale des noisettes.
  • Pour faire cuire la châtaigne, on fait d’abord une fente dans son écale, puis on la met au feu.

Écale de légumineuses

Au Canada, le mot écale est synonyme de cosse ou gousse de certaines légumineuses comme les pois, les fèves, les haricots et les arachides. On parle d’ailleurs d’arachides en écales (et non : en écailles). L’emploi d’écale quand on parle de légumineuses est toutefois considéré comme vieilli en Europe.

Écaler un œuf

On peut dire écaler un œuf dans le sens de « le dépouiller de sa coquille ». L’œuf a une coquille et non une écale.

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.