fusse-t-il

Warning

This content is available in French only.

Sur cette page

Généralités sur le barbarisme « fusse-t-il »

La tournure fusse-t-il est une erreur de conjugaison du verbe être. Ce barbarisme vient peut-être de la confusion avec d’autres formes correctes de conjugaison, comme :

  • fut-ce (du passé simple de l’indicatif il fut)
  • fût-ce (du subjonctif imparfait qu’il fût)
  • fussent-ils (du subjonctif imparfait qu’ils fussent)

Fusse-t-il vient peut-être aussi de l’idée erronée selon laquelle le tour il fusse est correct.

Solutions pour remplacer le barbarisme « fusse-t-il »

Pour éviter le barbarisme fusse-t-il, on peut employer l’une des formes correctes du verbe être.

Formes correctes du verbe « être » conjugué au subjonctif imparfait

Le verbe être conjugué à la 3e personne du singulier du subjonctif imparfait est qu’il fût (et non : qu’il fusse), mais il est correct de dire : que je fusse, que tu fusses, qu’ils fussent.

La tournure inversée fût-il (avec un accent circonflexe), équivaut à « même si, peu importe qu’il soit ». Elle relève de la langue littéraire. On l’emploie donc dans certains contextes précis.

  • Je suis disposée à aider Marco, fût-il à l’autre bout du monde. (Et non : Je suis disposée à aider Marco, fusse-t-il à l’autre bout du monde.)
  • Je suis disposée à aider Sabrina, fût-elle à l’autre bout du monde. (Et non : Je suis disposée à aider Sabrina, fusse-t-elle à l’autre bout du monde.)
  • Je suis disposée à aider Marco, fût-ce pendant mes vacances.
  • [...] tant qu’on me laissera le libre arbitre, je refuserai quiconque se présentera pour être mon mari, ce prétendant fût-il millionnaire, fût-il prince! (extrait du roman Amaury d’Alexandre Dumas)

Formes correctes du verbe « être » conjugué à d’autres temps

Puisque le subjonctif imparfait n’est pas utilisé dans la langue générale, on peut le remplacer par d’autres temps de verbe, comme le subjonctif présent (qu’il soit, qu’elle soit) :

  • Je suis disposée à aider Marco, peu importe qu’il soit à l’autre bout du monde.
  • Notre vision est de veiller à ce que chacun des lieux historiques nationaux du Canada, qu’il soit de propriété fédérale ou non, présente une bonne santé écologique.
  • Qu’elle soit spacieuse ou pas, cette voiture est hors de prix.

Pour créer un effet de style ou construire une phrase interrogative, on peut employer la forme inversée fut-il ou fut-elle au passé simple de l’indicatif (sans accent circonflexe) :

  • Ainsi fut-il, ainsi fut sa mort, ainsi vivra-t-il jusqu’à la fin des temps. (extrait de l’oraison funèbre pour Ludwig Van Beethoven)
  • Votre enfance fut-elle heureuse?
  • Ton exploit fut-il remarqué par les juges du concours?

Renseignements complémentaires

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.