Warning
This content is available in French only.
La locution à même implique un contact physique, direct :
- boire à même la bouteille
- manger à même la casserole
- creuser à même la pierre
Pour indiquer l’origine d’un paiement ou d’un prélèvement de fonds, on utilise sur plutôt que à même :
- payer sur le budget de l’entreprise (et non : payer à même le budget de l’entreprise)
- prélever sur les fonds publics (et non : prélever à même les fonds publics)
Au Canada, l’usage de à même dans ce sens est courant, même si cette expression n’est pas attestée dans les ouvrages.
Renseignements complémentaires
Voir l’article Mots de tête : « à même » de Frèdelin Leroux fils dans L’Actualité langagière (repris dans Chroniques de langue), vol. 6, nº 2 (2009).
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada