nota, nota bene

Warning

This content is available in French only.

Sur cette page

Généralités sur « nota » et « nota bene »

Les termes nota et nota bene viennent du latin. Ils signifient respectivement « notez, remarquez » et « notez bien, remarquez bien ». Ils ont comme synonymes les mots remarque et note.

Contrairement à d’autres locutions latines que l’on écrirait en italique, les termes nota et nota bene sont passés dans l’usage, et on les écrit donc en caractères ordinaires.

Ces termes sont invariables : un nota, des nota; un nota bene, des nota bene.

Le terme nota bene peut s’abréger de différentes façons : NB, N.B., N. B. Si l’on choisit d’employer l’une de ces abréviations, il est préférable d’utiliser la même dans tout le texte ou document à des fins d’uniformité.

Fonction de « nota » et « nota bene »

Les termes nota et nota bene servent à attirer l’attention sur un élément important :

  • Nota : Les nombres ont été arrondis à la baisse.
  • Nota bene : Des précisions seront fournies à une date ultérieure.

Remarque : Les termes nota et nota bene ne sont généralement pas employés dans la correspondance, où on utilise plutôt un post-scriptum pour ajouter un complément d’information. Pour des précisions, voir l’article post-scriptum.

Ponctuation et mise en relief

Les termes nota et nota bene (ainsi que les abréviations de nota bene) sont généralement suivis du deux-points. Pour les faire ressortir, on peut les mettre en gras. Dans ce cas, on met de préférence le deux-points en gras également.

Il est aussi possible de faire ressortir les termes nota et nota bene en les écrivant tout en majuscules.

  • Nota : La base de données ne comprend pas l’information demandée pour cette période.
  • N.B. : Ces chiffres demeurent à confirmer.
  • NOTA BENE : Ces renseignements n’ont pas fait l’objet de vérifications exhaustives.

Si la remarque suivant les termes nota et nota bene (ou une des abréviations de nota bene) constitue une phrase complète, on la fait commencer par une majuscule. Sinon, on y met la minuscule.

  • Nota bene : Ces chiffres ne tiennent pas compte du personnel occasionnel.
  • NOTA : d.m. = donnée manquante

On voit aussi parfois le terme ou l’abréviation avec un point, suivi du tiret :

  • Nota. – Plusieurs critères sont associés à cette mesure.
  • N. B. – Les résultats pour l’année en cours seront connus plus tard.
  • NB. – Les calculs devront être refaits en fonction des nouvelles données.

Renseignements complémentaires

Fiches terminologiques

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.