Warning
This content is available in French only.
Le nom primeur désigne une nouvelle ou une information importante, exclusive ou à sensation. Elle traduit le mot anglais scoop.
On dit aussi :
- exclusivité
- nouvelle en exclusivité
- nouvelle en primeur
Scoop est à éviter en français.
L’expression en primeur n’est pas attestée dans les dictionnaires de langue, mais elle l’est par certaines sources et est bien construite dans le sens de « en exclusivité » :
- En primeur : des nouvelles fraîches sur votre écran!
Autres sens corrects
Le nom primeur désigne au sens figuré une chose nouvelle ou un nouveau film présenté pour la première fois en projection :
- des primeurs et des nouveautés
- aller voir une primeur au cinéma
On l’emploie aussi au Canada pour désigner les films les plus récents que l’on peut louer.
- Les primeurs sont plus chères que les nouveautés.
- Regarde si ce film est dans le répertoire des primeurs.
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada