quant à/tant qu’à

Warning

This content is available in French only.

Les locutions quant à et tant qu’à sont souvent confondues parce qu’elles se prononcent presque de la même façon. Elles ont pourtant des sens bien différents.

Quant à

Quant à signifie « en ce qui concerne, au sujet de, relativement à, pour ce qui est de ».

On fait suivre cette locution d’un nom, d’un pronom ou d’un verbe à l’infinitif :

  • Les chansonniers et les imitateurs m’ennuient. Quant aux humoristes, je les adore. (= en ce qui concerne, pour ce qui est de)
  • Je prendrai ma voiture, quant à moi, même si l’on annonce du verglas. (= pour ma part, en ce qui me concerne, de mon côté)
  • Le ministre peut-il faire le point quant à la situation économique du pays? (= relativement à, au sujet de)
  • Quant à payer son repas, il n’en est pas question. (= pour ce qui est de)

À éviter : Tant qu’à moi, tant qu’à lui, etc.

Tant qu’à

Tant qu’à signifie « s’il le faut, puisqu’il le faut, puisqu’on y est, au point où l’on en est ».

On fait toujours suivre cette locution d’un verbe à l’infinitif :

  • Tant qu’à faire l’hypocrite, j’aime mieux ne pas lui parler. (= s’il faut faire l’hypocrite)
  • Tant qu’à laver les vitres, faisons-le bien. (= puisqu’il faut les laver)
  • Tant qu’à y être, nous devrions rendre visite à ta sœur, elle habite tout près. (= puisqu’on y est)
  • Tant qu’à remplacer les armoires, remplaçons aussi les électroménagers. (= au point où l’on en est)

Copyright notice for Clés de la rédaction

© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada

Search by related themes

Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.