Find similar content in English
Similar content is available in English in the article Business letters: Copy notation. More information on correspondence in English can be found on the page Correspondence and addresses – Guidelines and resources.
Section « Correspondance et adressage »
Aller à la page principale de la section : Correspondance et adressage – Règles et difficultés
Si l’on souhaite qu’une ou plusieurs personnes reçoivent une copie de la lettre, on utilise la mention Copie conforme, ou encore les abréviations c. c. ou CC. La mention se place contre la marge de gauche, sous la signature (ou les initiales d’identification, le cas échéant) ou sous la mention des pièces jointes, s’il y a lieu (voir Lettre : modèle recommandé).
Que l’on emploie les mentions au long ou en abrégé, on les fait suivre du deux-points. Toutefois, le deux-points est fréquemment omis après l’abréviation c. c.
La mention peut être suivie du titre de civilité (au long ou en abrégé) de la personne concernée, de son nom et de son titre de fonction, selon le cas. Il est aussi possible d’écrire le nom de l’unité administrative ou le nom de l’entreprise ou de l’organisation où la personne travaille.
Copie conforme : Maxime Leblanc
c. c. : Monsieur Pierre Turgeon, directeur des Finances
c. c. M. Amir Hassan, agent de projets, Service de
l’urbanisme
CC : Madame Rouba Jalaout, conseillère en gestion de
patrimoine, Banque XYZ
Si l’on souhaite que plus d’une personne reçoive une copie de la lettre, on peut présenter les noms de ces personnes selon un ordre hiérarchique ou selon l’ordre alphabétique des noms de famille. Il est aussi possible d’inscrire le nom d’un groupe ou d’une équipe sans avoir à préciser le nom de chaque personne.
Copie conforme : M. Robert Murcada, président
M. Karim Champagne, vice-président
c. c. : Dre Sandrine Diop
Dr Charles Marier
Dre Hope Moyo
c. c. Alexandre Gagnon, Compagnie ABC
Clara Lafleur, Centre de service LMNOP
CC : Équipe de la transformation des services numériques
Remarque : Par souci d’uniformité dans une même lettre, si l’on écrit la mention Copie conforme au long, on emploiera également la mention Pièce jointe au long. De la même façon, si l’on utilise l’abréviation c. c. (ou CC), on emploiera l’abréviation p. j. (ou PJ).
Renseignements complémentaires
Copyright notice for Clés de la rédaction
© His Majesty the King in Right of Canada, represented by the Minister of Public Services and Procurement
A tool created and made available online by the Translation Bureau, Public Services and Procurement Canada
Search by related themes
Want to learn more about a theme discussed on this page? Click on a link below to see all the pages on the Language Portal of Canada that relate to the theme you selected. The search results will be displayed in Language Navigator.
Related links
- Clés de la rédaction (home page)
- Writing tools
- Language Navigator (for fast access to language tips)
- TERMIUM Plus®
- Contact the Language Portal of Canada